Мистер До-до-доджсон и наша родная реальность ))
Нет, друзья мои, что ни говори, а жизнь удивительна и прекрасна.
В первую очередь тем, что вечно подбрасывает тебе какие-то намеки, зацепки, этакие вот причудливые запиндюлины, которые работают как запальный шнур, вытаскивая на поверхность целые пласты прекрасных и удивительных открытий. :-)
Вот, скажем, намедни принес мне Фейсбук журналистской группы. Вот такой:

Ну!? Ведь понятно же, что буквально сходу зазвучало у меня в голове!? ;-)))
Правильно! Песенка Белого Рыцаря! :-))))
"А я раздумывал о том,
Как натираться мелом,
А у лица носить экран,
Чтоб не казаться белым" (с)
Экран у лица, Карл! Целая компания занимается тем, что производит экраны для лица, чтобы последователям Белого Рыцаря было проще жить на этом свете! :-) Еще, чего доброго, найдется издательство, предлагающее пособие для любителей дрессировать павианов! ;-) Ну, чтобы они били в бубен хвостом и пели под фортепьяно, разумеется. :-)))
А дальше где-то с час моей жизни пропал, потому что я решил найти текст песенки целиком, а набрел на настоящий клад - практически полный комплект ее переводов (и прекрасных, и отстойных, - всяких). В том числе - несколько украинских, которые веселят особо.
"А я обдумував якраз,
Як щоки крейдувать,
Й таке при щоках мати скло,
Щоб білість ту ховать".
В общем, если найдется у вас лишний час, - очень рекомендую. Настроение поднимает просто невероятно! :-)
В первую очередь тем, что вечно подбрасывает тебе какие-то намеки, зацепки, этакие вот причудливые запиндюлины, которые работают как запальный шнур, вытаскивая на поверхность целые пласты прекрасных и удивительных открытий. :-)
Вот, скажем, намедни принес мне Фейсбук журналистской группы. Вот такой:

Ну!? Ведь понятно же, что буквально сходу зазвучало у меня в голове!? ;-)))
Правильно! Песенка Белого Рыцаря! :-))))
"А я раздумывал о том,
Как натираться мелом,
А у лица носить экран,
Чтоб не казаться белым" (с)
Экран у лица, Карл! Целая компания занимается тем, что производит экраны для лица, чтобы последователям Белого Рыцаря было проще жить на этом свете! :-) Еще, чего доброго, найдется издательство, предлагающее пособие для любителей дрессировать павианов! ;-) Ну, чтобы они били в бубен хвостом и пели под фортепьяно, разумеется. :-)))
А дальше где-то с час моей жизни пропал, потому что я решил найти текст песенки целиком, а набрел на настоящий клад - практически полный комплект ее переводов (и прекрасных, и отстойных, - всяких). В том числе - несколько украинских, которые веселят особо.
"А я обдумував якраз,
Як щоки крейдувать,
Й таке при щоках мати скло,
Щоб білість ту ховать".
В общем, если найдется у вас лишний час, - очень рекомендую. Настроение поднимает просто невероятно! :-)