Забавный, потому что автор - немка с французской фамилией, Мишель Марли. Соответственно, перевод с немецкого. Со всеми полагающимися особенностями чисто немецкого сентиментального стиля. :-)

Собственно, это не полная биография певицы, а всего один эпизод из ее жизни, связанный с ее романом с Ивом Монтаном. Но книга действительно хорошая, очень приятная в прочтении, легкая. Грустная отчасти, конечно, но тут уж против истории не попрешь.
Переводила, как это у нас в семье повелось, Лена, а я вылавливал блох и первично редактировал. Семейный подряд - очень полезная штука, что ни говори. В этот раз, к слову сказать, имя переводчика указано верно. :-))
Вот такая вот официальная аннотация к книге на "Лабиринте":
Париж, 1944 год. Только что закончились мрачные годы немецкой оккупации. Молодая, но уже достаточно известная публике Эдит Пиаф готовится представить новую программу в легендарном "Мулен Руж". Однако власти неожиданно предъявляют певице обвинение в коллаборационизме и, похоже, готовы наложить запрет на выступления. Пытаясь доказать свою невиновность, Пиаф тем не менее продолжает репетиции, попутно подыскивая исполнителей "для разогрева". Так она знакомится с Ивом Монтаном - молодым и пока никому не известным певцом. Эдит начинает работать с Ивом, развивая и совершенствуя его талант. Вскоре между коллегами по сцене вспыхивает яркое и сильное чувство, в котором они оба черпают вдохновение, ведущее их к вершине успеха. Но "за счастье надо платить слезами". Эти слова из знаменитого шансона Пиаф оказались пророческими...
В общем, нам было с этой книжкой интересно работать, - надеемся, что вам ее будет интересно читать. А иначе зачем оно все?;-)