January 31st, 2018

Немножко нетолерантно, но фольклорно и интересно )))

Очень интересно бывает, когда послушаешь чью-нибудь байку путешественническую, и думаешь, де, вот же соврал товарищ, не бывает так! Еще порой прищучишь рассказчика вслед, что, де, "пиляй-пиляй, але мiру знай!" )) А потом тебя ангелы Божьи цоп за шкварник! Да тык мордой! Вон, смотри, добрый человек, никто тебе не врал, все правда была! ))) Ну, серьезно, вот часто такое бывает. )

В общем, к чему это я?
Рассказали мне пару лет назад байку. Путешествовали добрые люди по Польше на машине, да остановились на ночевку не в мотеле, а в одном странноприимном дому, с хозяевами которого договорились заранее по интернету. Очень милые люди оказались хозяева, кстати, встретили, приветили, ужином-завтраком накормили, постель постелили, с утра разбудили, - в общем, все хорошо. И вот утром спускаются они по лестнице на выход, и замечают, что возле двери висит портрет, которого с вечера не заметили. Причем крутой портрет, судя по всему, начала 19 века, отличной кисти, как говорится. А на портрете - породистый, с выразительнейшей физиономией еврейский купец. В общем, картина, вполне себе в духе хорошего музея. И спрашивают добрые люди хозяйку дома, что, де, это прадедушка, или прапрадедушка? А она смеется, говорит, мол, нет, не знаю вообще, что это за мужик, а портрет его матушка на рынке купила сразу после войны. Зачем? Ну... В общем... Чтобы деньги в дому были. Потому что чтобы деньги в дому были, нужно, чтобы жид в доме был. :-)) И все это так смущаясь немножко, что, вот, мол, суеверие, сама-то я не при делах... Но портрет при этом аккуратно от пыли протерт, и вообще видно, что в почете он содержится. :-)

Как-то эту байку я всерьез не принял, да и слово "жид" слегка покоробило, но... В общем, буквально совсем недавно обнаружил я, что не только не врал мне рассказывавший ее, а даже не преувеличил. :-) Потому что намедни встретил я в одном дружественном пивном кабаке вот такую вот фанерную фигуру. :-)



Думаю, крупную надпись даже не полиглот сможет перевести с польского как "жид на кассе", или "жид для денег". :-) А текстовка выше - о том, что "чтобы в дому деньги водились, и это никогда не кончалось бы, жида в дому надобно иметь...", и так далее. :-)) То есть это не просто так кабацкий выпендрёж, невесть откуда привезенный, а реализованный на практике, в виде сувенирки, кусочек национального суеверия. :-)) И, стало быть, рассказанная мне байка - не байка вовсе, а быль. :-)))

А для еврейского народа это, как мне кажется, комплимент, причем немалый. :-) Надо ж было так целую нацию поразить своей предприимчивостью и прижимистостью, чтобы в фольклор войти! :-)) Что тут добавишь? Лехаим! :-)